Máy móc ngày càng thay thế sức lao động của con người do cuộc cách mạng công nghiệp. Máy móc thường nhanh hơn và hiệu quả hơn con người. Vì vậy, rất nhiều người đang sống trong nỗi sợ hãi rằng một ngày nào đó công việc của họ có thể bị thay thế bằng máy móc. Còn trong dịch thuật , con người hay máy móc tốt hơn? Hãy cùng tìm hiểu.

Bản dịch của máy và con người

Khi nói đến tự động hóa, người ta đã chứng kiến ​​những bước phát triển đáng kinh ngạc trong ngành dịch thuật. Dịch máy đang được rất nhiều người sử dụng rộng rãi và đã được chứng minh là hữu ích. Một số dịch giả sợ rằng một ngày nào đó họ sẽ bị thay thế bằng máy móc. Hiện tại, điều này vẫn chưa thể thực hiện được vì công nghệ vẫn còn thiếu về chất lượng và cần phải chỉnh sửa rất nhiều mới có thể hoàn hảo được.

Liệu máy móc có thể thay thế con người hay không? 

Dựa trên công nghệ đang phát triển với tốc độ cao, có khả năng là dịch máy sẽ trở nên phổ biến .Và độ chính xác và chất lượng của bản dịch tự động đã được cải thiện nhanh chóng trong những năm gần đây, nhưng liệu nó có thể được sử dụng trong các tình huống sinh tử? Cho đến lúc đó, chúng ta vẫn phải dựa vào các dịch vụ dịch thuật chuyên nghiệp.

+ Xem thêm: Khi Nào Bạn Cần Bản Dịch Thuật Công Chứng

Xem xét tương lai

Có thể một ngày nào đó, ngôn ngữ sẽ biến mất nếu con người có thần giao cách cảm. Mặc dù điều này dường như là không thể vào thời điểm này, nhưng rất nhiều thứ mà chúng ta thấy ngày nay như Wifi, tưởng chừng không thể tạo ra. Thế giới có thể bắt đầu sử dụng một ngôn ngữ duy nhất trong tương lai nên việc so sánh con người vs máy trong dịch thuật sẽ chỉ còn là dĩ vãng.

Con người sẽ hiểu ngôn ngữ của con người tốt hơn. 

Cuối cùng, bản dịch của người tốt hơn vì họ hiểu ngôn ngữ của con người tốt hơn. Các dịch giả giàu kinh nghiệm và thành thạo đã tiếp xúc đầy đủ với việc sử dụng một số ngôn ngữ địa phương. Như vậy, họ đã làm quen với những tính khác biệt, suy luận văn hoá và các yếu tố khác có thể ảnh hưởng đến suy nghĩ về những gì họ đang dịch. Kinh nghiệm của con người về ngôn ngữ, giao tiếp, chơi chữ và tương tác xã hội qua các hình thức giao tiếp khác nhau cho phép người dịch dịch chính xác hơn.

Một số ý kiến khác?

Yếu tố con người

Nếu nhìn vào lợi ích của việc dịch thuật giữa con người và máy móc, thì bất kỳ quyết định nào cũng đều được đặt nặng bởi yếu tố con người. Mặc dù có lợi thế là dịch nhanh và thậm chí sử dụng các quy tắc ngữ pháp và dịch thuật để sắp xếp các câu, nhưng dựa trên lập trình của phần mềm, máy không thể diễn đạt tốt nhất ý nghĩa của câu theo cách mà con người có thể làm được.

 Máy tính bị giới hạn bởi chương trình của nó và không hiểu văn hóa của con người, bao gồm cả giai thoại và phương ngữ. Tất cả những điều này kết hợp lại làm giảm độ chính xác của dịch máy.

Khi nói đến các lĩnh vực công nghiệp, nơi máy móc ra đời nhằm thay thế con người, sự khác biệt đáng chú ý: máy móc thực hiện các công việc lặp đi lặp lại nhanh hơn nhiều. Khi nói đến lĩnh vực của chúng ta, dịch máy và con người, con người vẫn chiến thắng trong trận chiến.

+ Xem thêm: Hướng Dẫn Về Phong Cách Dịch Thuật Cho Người Mới Bắt Đầu

Chúng ta bị ảnh hưởng như thế nào bởi dịch máy

Ví dụ: Đôi khi, phụ đề được dịch bằng máy để cắt giảm chi phí. Bạn có thể nhận thấy rằng các bản dịch trên youtube như vậy chứa các từ không liên quan và chỉ thấy nghĩa cơ bản của các từ và chỉ khiến bạn muốn cắt phụ đề và sửa nó theo ý mình. Đây chỉ là một điều cơ bản hàng ngày gây khó chịu cho chúng ta.

Chúng tôi cũng có thể xem qua bất kỳ công cụ dịch thuật miễn phí nào, bao gồm cả công cụ của chúng tôi. Nếu dựa trên bản dịch máy, nó sẽ không chính xác 100%. Mặc dù một công cụ như vậy có thể giúp người ta hiểu gần đúng ý nghĩa của tài liệu, nhưng nó sẽ không tốt bằng bản dịch của con người.

Dịch thuật bởi con người

Đôi lúc máy móc hữu ích, ngay cả khi dịch thuật, nếu không sẽ không có nhiều ứng dụng như vậy. Thậm chí, chúng tôi đã tạo công cụ dịch miễn phí của riêng mình mà bạn có thể sử dụng trên trang web của chúng tôi hoặc bạn có thể tải xuống dưới dạng tiện ích mở rộng của Chrome hoặc dưới dạng plugin của Firefox. Những công cụ như vậy rất hữu ích để sử dụng khi cần hiểu nghĩa cơ bản của một cụm từ chẳng hạn nếu bạn đi du lịch và không biết ngôn ngữ đó.

+ Tham khảo thêm: Sự Khác Biệt Giữa Google Dịch Và Người Dịch

Dịch thuật bằng máy hay dịch thuật bởi con người đều có những ưu điểm và nhược điểm tùy theo mục đích sử dụng của người dùng. Vậy nên hãy xem xét thật kỹ trước khi quyết định sử dụng phần mềm hay thuê người dịch để đảm bảo chất lượng bản dịch tốt nhất.

Chia Sẻ Kinh Nghiệm Dịch Thuật

Trả lời

Email của bạn sẽ không được hiển thị công khai. Các trường bắt buộc được đánh dấu *