Bạn đang cần tìm dịch vụ dịch thuật tài liệu y tế cho bản thân hoặc người thân? Bạn đang tìm kiếm bản dịch y tế chuyên nghiệp cho các tài liệu của bạn? Bạn có phải dịch các báo cáo y tế hoặc hồ sơ thuốc? Có thể bạn đã mua một số thiết bị y tế phức tạp và cần bản dịch hướng dẫn vận hành? Bạn đang bán dược phẩm hoặc bổ sung chế độ ăn uống? Bạn có cần chuyển đổi báo cáo MRI từ tiếng Anh sang tiếng Việt?
Tìm Kiếm Dịch Vụ Dịch Tài Liệu Y Tế Chuyên Nghiệp
Nếu bạn đang làm việc với văn bản y tế và đọc các tài liệu y tế, đôi khi bạn cần dịch ngôn ngữ để hiểu rõ hơn hoặc truyền tải rõ ràng văn bản khoa học cụ thể. Đơn thuốc của bất kỳ loại nào là rất quan trọng đối với chăm sóc sức khỏe và điều trị y tế. Không nên có bất kỳ lỗi hoặc sai lầm ngay cả lỗi nhỏ. Để đảm bảo sức khỏe của bạn an toàn, bạn phải tin tưởng vào các bác sĩ hoặc phòng khám đã được xác thực.
Cũng giống như bạn dựa vào các dịch vụ của bác sĩ có kinh nghiệm hoặc bệnh viện, bạn phải yên tâm về chất lượng và độ chính xác của việc dịch thuật tài liệu y tế.
Dịch giả y tế có kĩ năng
Vì kỹ năng của bác sĩ có thể khác nhau nên trình độ của một dịch giả y tế cũng có thể khác nhau. Khi bạn gửi tài liệu của mình để dịch cho một số dịch giả y tế hoặc kỹ thuật, bạn phải kiểm tra xem người đó có đủ kỹ năng để dịch tài liệu của bạn hay không. Một số dịch giả (không chuyên nghiệp hoặc không bản ngữ hoặc những người không rành về chuyên ngành y tế hoặc kỹ thuật) có thể sử dụng thuật ngữ chung để mô tả một chủ đề rất hẹp hoặc một công trình khoa học thuần túy.
Trong trường hợp đó, văn bản có thể đánh mất đi nghĩa gốc và bỏ lỡ luận điểm chính hoặc độ chính xác của thông tin được truyền. Nó dẫn đến sự hiểu sai cho người dùng hoặc đối tượng mục tiêu. Bạn cần phải tin tưởng và giao các báo cáo hoặc tài liệu y tế của mình cho một chuyên gia có kinh nghiệm dịch thuật với chuyên môn cao trong ngành y tế. Nếu mà các tài liệu dịch thuật của bạn thực sự quan trọng thì bạn nên ký kết hợp đồng để đảm bảo chất lượng nhất.
+ Xem thêm: Dịch Vụ Dịch Thuật Tài Liệu Y Tế Chuyên Nghiệp
Bác sĩ có thể trở thành người biên phiên dịch
Có một lựa chọn khác là sử dụng một dịch giả y tế có kinh nghiệm và có tay nghề cao. Chúng tôi có nhiều ứng dụng từ nhân viên y tế biết lưu loát một hoặc nhiều ngoại ngữ. Điều này cho phép những người làm việc trong môi trường bệnh viện, y khoa trở thành bác sĩ dịch thuật chuyên nghiệp. Biên phiên dịch như này sẽ có đầy đủ các kỹ năng của một dịch giả và cả chuyên môn trong ngành y tế. Cách làm này rất phổ biến hiện nay và được áp dụng trực tiếp với Adichthuat để đem lại sự hài lòng tuyệt đối cho mọi tầng lớp khách hàng.
Xem thêm các bài viết chia sẻ kinh nghiệm dịch thuật của chúng tôi:
- Hướng Dẫn Về Phong Cách Dịch Thuật Cho Người Mới Bắt Đầu
- 6 Lỗi Phổ Biến Khi Dịch Thuật Tài Liệu Y Khoa
- 5 Lý Do Hàng Đầu Bạn Cần Phải Dịch Tài Liệu Pháp Lý